Descripción del programa
El programa de Maestría en Traducción Inglés/Español creado y administrado por el Departamento de Idiomas Extranjeros, está estructurado de manera que profesionales de diferentes especialidades y con dominio avanzado alto del Inglés (según la escala del Consejo Americano para la Enseñanza de Idiomas Extranjeros (ACTFL), se profesionalice en el área de la Traducción para así responder a las exigencias del nuevo milenio. El programa de estudio incluye 15 asignaturas de las cuales hay teoría y prácticas internas de traducción de textos de Economía, Ciencia, tecnología y Jurisprudencia entre otros. Además incluye Cursos de Redacción y Estilo en español y en Inglés e Informática.
Además ofrece un curso introductorio de interpretación para que los estudiantes conozcan también un poco de este campo y puedan hacer uso de esos conocimientos en su vida profesional como Maestro en Traducción Inglés/Español y viceversa.
Coordinador
MAT. José Ricardo Gamero Ortiz
Departamento de Idiomas Extranjeros
Edificio Idiomas–Filosofía
Facultad de Ciencias y Humanidades
Telefax: 229 8545
Correo electrónico: josericgamero @ hotmail.com
Objetivos
a) Orientar el conocimiento de los idiomas extranjeros hacia el área específica de la traducción.
b) Formar profesionales con conocimientos prácticos y teóricos de la traducción, que los capacite para desempeñarse como traductores de documentos escritos en Inglés o en Español.
c) Capacitar profesionales en el área de investigación sobre aspectos teóricos y prácticos referidos a la traducción como disciplina.
d) Formar profesionales que puedan desempeñarse como críticos de traducción.
Plan de Estudios
Duración
4 ciclos de clases (2 años y medio o tres)
De 6 meses hasta un año (Trabajo de Grado)
Unidades Valorativas
75
Requisitos de Ingreso
a) Grado académico a nivel de Licenciatura en el área de Inglés u otras áreas.
b) Promedio global de notas igual o mayor que 7.0
c) Obtener nivel de inglés Avanzado Alto, según la escala de ACTFL en las cuatro macro habilidades lingüísticas en el examen de admisión al programa.
d) Carta de compromiso anual
Costo
Inscripción US$ 11.42 (para todos)
Matrícula US$ 22.85 (para todos)
Cuota mensual US$ 45.71 (para estudiantes que laboran en la UES)
US$ 80.00 (para estudiantes que no laboran en la UES)
Retiro de Información US$ 11.43
Estructura curricular
El Plan de Estudio consta de 14 asignaturas obligatorias, cuatro de primero a tercer ciclo y 2 el cuarto ciclo. El proceso de graduación se lleva a cabo después que el estudiante haya egresado. Las clases son de Lunes a Viernes de 6:30 a 8:30 a.m.
El Programa de Maestría en traducción está dividido dos fases: una teórico práctica que se estructura en tres áreas: General, Teórico/especializada y Práctica, y la fase de Tesis Supervisada, las cuales han sido diseñadas para proporcionar a los estudiantes las herramientas necesarias que un traductor debe tener para satisfacer las demandas que el mercado laboral a nivel nacional y latinoamericano demanda.
Cursos de la fase Teórico Práctica: Curso Superior de Redacción y Estilo en Español, Curso Superior de Redacción y Estilo en Inglés, Análisis del Discurso Escrito, Teoría e Historia de la traducción, Proceso de la traducción, La traducción como profesión: Ética profesional, Curso Introductorio de Traducción en Español/Inglés I, Traducción a vista y práctica intensiva de traducción escrita I y II, Traducción de textos orientados al consumidor, traducción de textos científico tecnológicos al español/inglés, Las computadoras y la traducción, Traducción de textos legales al español/inglés, Traducción de textos políticos y económicos al español/inglés.
Profesores del programa
José Victorino Barahona
Maestría en traducción Inglés–español / español-inglés
Universidad de Puerto Rico
Miguel Angel Carranza Campos
Maestría en Ciencias de la Educación
Universidad de Kansas. USA
José Ricardo Gamero Ortiz
Maestría en Traducción inglés-español / español-inglés
Universidad de El Salvador